SongtexteLyrics

The following songs are from our CD "Warte, Mädchen!":

Dilmano, Dilbero (Bulgaria)

(A frivolous song about the paprika harvest)

Dilmano, dilbero
Kaji mi kak se sadi pipero

Da tsafti, da varje
Da beresh, beresh, beresh ka sakash

Pomuni ga, bobutsni ga
Te taka se sadi, sadi pipero

Söprik a pápai utcát (Hungary)

Söprik a pápai utcát,
masíroznak a katonák.
Száztizenhat éves barna kislány, foga sincs már,
megy a szeretöje után.

Hová, hová barna kislány,
kérdi töle a kapitány.
Mit kérdi azt tölem a kapitány, a kapitány,
megyek a szeretöm után.

A szeretöm be van zárva,
a pápai laktanyába.
A kaszárnya ajtó rohadjon ki, rohadjon ki,
Te meg babám szabadulj ki.

(all ö except for "Söprik" ar with "long ö" , which unfortunatley does not exist in this script ;-))

They are sweeping the streets of Pápa,
the soldiers are marching,
116 year old brown girl,
has not a tooth left,
Follows her lover.

Where are you going, brown girl?
Asks the Captain
What do you ask me this for, Captain?
I'm following my lover.

My lover is held captive
in the barracks of Pápa
May the doors of the barracks rot, may they rot
and you, my lover shall be free.

Csak egy kislány van a világon (Hungary)

Csak egy kislány van a világon,
Az is az én rózsám galambom.
A jó isten jaj de nagyon szerethet,
Hogy énnekem adott tégedet.

Szép virág az égö szerelem,
Piros mikint ajkad édesem.
Hej, de annyi mézet nem teremthet,
Mint pici szád édes kedvesem.

There is only one girl in the whole world,
and that is my rose, my dove.
God must love me very much
to have given you to me.

Burning love is a beautiful flower,
red like your lips, my sweet.
Hej, but it cannot make as much honey
as your sweet lips do, my darling.

A Carolina (Galicia/northern Spain)

A saia da Carolina, ten un lagarto pintado;
cando a Carolina baila, o lagarto dalle o rabo.
Bailaches, Carolina? Bailei, si senor!
Dime con quen bailaches?
Bailei co meu amor Bailei co meu amor
Bailei co meu amor Bailaches, Carolina?
Bailei, si senor!

A Carolina unha tola que todo fai o revés;
vestese pola cabeza e dispese polos pes
Bailaches, Carolina? Bailei, no cuartel!
Dime con quen bailaches?
Bailei co coronel Bailei co coronel
Bailei co coronel Bailaches, Carolina?
Bailei, no cuartel

O senor cura non baila porque tén unha coroa.
(coroa = hat priests used to wear before the 2nd vaticanum)
baile, senor cura, baile, que Dios todo llo perdoa.
Bailaches, Carolina? Bailei, abofé
Dime con quen bailaches?
Bailei co meu Xosé, bailei co meu Xosé
Bailei co meu Xosé. Bailaches, Carolina?
Bailei, abofé

No curro da Carolina non entra carro pechado
namais entra Carolina co seu cocho polo rabo.
Bailaches, Carolina? Bailei, si senor!
Dime con quen bailaches?
Co teu amor Carolina non volvas a bailar,
porque che levanta a saia i emoi mala de baixar.
Co teu amor Carolina non volvas a bailar,
porque che levanta a saia i emoi mala de baixar.

Carolina's skirt is painted with a lizard
when she dances the lizards tail touches her.
Have you been dancing, Carolina?
Yes, sir. Who have you been dancing with?
With my lover.

Carolina is stupid, she does everything wrong.
She dresses from the top but undresses from her feet.
Have you been dancing, Carolina?
I danced in the barrack. Who have you been dancing with?
With the major.

The parish priest doesn't dance, because he is wearing the "coroa".
Dance, father, God will forgive you everything.
Have you been dancing, Carolina?
Yes, sure I have danced. Who have you been dancing with?
With my Xosé.

Big waggons don't fit into Carolina's court.
Carolina never goes inside holding her pig by the tail.
Have you been dancing, Carolina?
Yes, sir. Who have you been dancing with?
With my lover.

With your lover you will no longer dance, Carolina
because he wil lift your skirt
and it is hard to get the skirt back down again.

Kak po logu (Russia)

Kak po logu, kak po logu
idjot djevka po lazociku
po krutomu bjerezociku

Vidit djevka, vidit djevna,
po rekje sirokoj plot idjot,
na njom paren bjel vkudrajah plyvjot

Pastoj, djevka, pastoj, krasna,
zagadaju ja zagadocku
cevo sumit bjez pagoduski

Tol djevuska, tol djevuska,
Tol djevuska dagadalasja,
sumit recka bjez pagoduski

A maid is walking along the steep river banks.

There, on the wide river, the lovely maid
sees a raft, on which a beautiful boy
with curly hair is standing.

Hold on, maid, wait, my sweet,
I will give you a riddle to solve:
What rushes without bad weather?

The maid guessed right:
The river rushes without bad weather.

Bonny May (England)

Bonny May, a sheperdess has gone
To call the sheep to the fold
And as she sang, her bonny voice it rang,
Right over the tops of the downs, downs
Right over the tops of the downs.

There came a troop of gentlemen.
As they were riding by
And one of them has lighted down
And asked her where the way, way,
And asked her where the way.

'Ride on, ride on, you rank riders,
Your steeds are stout and strong,
Oh, it's out of the fold I will not go
For fear you do me wrong, wrong,
For fear you do me wrong.'

Now he's ta'en her by the middle jimp
And by the green gown sleeve,
And there he's had his will of her
And he's asked of her no leave, leave,
He's asked of her no leave.

Now he's mounted on his berry brown steed,
And soon o'rta'en his men
And one and all cried out to him,
'Oh, master, you tarried long, long,
Oh, master, you tarried long.'

'Oh, I've ridden East and I've ridden West,
And I've ridden o'er the downs,
But the bonniest lass that ever I saw
She was calling her sheep to the fold, fold,
She was calling her sheep to the fold.'

She's taken the milk pail on her head
And she's gone lingering home.
And all her father said to her
Was: 'Daughter, you tarried long, long,
Oh, daughter, you tarried long.'

'Oh, there came a fox to the fold door
With a twinkling eye so bold
And ere he'd take the lamb that he did
I'd rather he'd taken them all, all,
I'd rather he'd taken them all.'

Now it fell on a day, on a bonnie summer's day
That she walked out alone.
That self same troop of gentlemen
Come a-riding over the down, down,
Come a-riding over the down.

'Who got the babe with thee,
Bonny May, Who got the babe in thy arms?'
For shame, she blushed, and all she said,
Was 'I've a good man of my own, own,
I've a good man of my own.'

'You lie, you lie, you Bonnie Bonnie May,
So loud I hear you lie.
Remember the misty murky night
When I lay in the fold with thee, thee,
When I lay in the fold with thee.'

Now he's mounted off his berry brown steed,
And he's sat the fair May on.
'Go call out your kye, father, yourself,
She'll ne'er call them again, again,
She'll ne'er call them again.'

Oh, he's Lord of twenty plough of land,
Twenty plough and three,
And he's taken away the bonniest lass
In all the South country, country,
In all the South country.

O Alexandris (Greece)

To Margudi kio Alexandris
wjenun stin avli krifa, krifa.

Tsidi Jitonia ke puspuris
tsidi mana tis ke murmuris

Stoipa vre Margudi na min wjenis
exo stin avli krifa, krifa

Ama thelis manaa dire me
paliego tha wjeno stin avli, ja na wlepo ton Alexandri.

Mary and Alexandris go to the garden, quietly, secretly.
The neighbour has seen them and gossips
The mother has seen them and scolds:
I told you, Mary, not to go to the garden secretly!
If you like, mother, you can beat me,
But I WILL go to the garden again
To see Alexandris.

Oli Kaunis (Northern Sweden/Finland)

Oli kaunis kesäilta kun ketolla kävelin
ka mie kohtasin kohtasin neion ihanan

Ja se kätensä mulle anto ja minä sy(t)ämen
ja me sitoime sitoime solmut ikuiset

Ja net solmut jotka me sitoime ei kukhaan eroita
Vaan kuolema kuolema kaikki eroittaa

One fine summer's night I walked through the fileds
and met a beautiful lady.
She gave me her hand and I gave her my heart
and we wove, we wove endless ribbons of love
And the ribbons no-one can take apart,
no-one but death.

Love song from Tornedalen (S) by Karl Snell from Erkheikki.